优艾设计网

《《巴黎圣母院》选段》MP3歌词-小石头和孩子们?

优艾设计网 https://www.uibq.com 2022-12-19 14:06 出处:网络 作者:PS教程
《巴黎圣母院》选段 小石头和孩子们 专辑:小石头和孩子们的歌单 语种:国语

《巴黎圣母院》选段

小石头和孩子们

专辑:小石头和孩子们的歌单

语种:国语

本歌词于吾爱知道收集www.qkoufu.com

Belle (美丽佳人)

音乐剧《巴黎圣母院》选段

演唱:小石头和孩子们

(师葭希、王可儿、韩甜甜)

和声编写:石栋颖

声乐老师:石栋颖

录音:石栋颖

Studio:小石头和孩子们

师葭希:(Quasimodo卡西莫多)

Belle, c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle

美人,这个词似乎就是为她而创

Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel

舞至酣时,她曼妙的胴体展现于世

Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler

像只振翅的鸟儿,即将飞入苍穹

Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

而我感到,地狱在足底张开血口

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

目光投在她茨冈裙摆之下

À quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?

现在祈祷圣母还有何用?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre

谁人第一个向她投去石子

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

那他便根本不配存在于世

Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发。

王可儿:(Frollo 孚罗洛):

Belle, est-ce le diabl优艾设计网_设计客e qui s'est incarné en elle,

美人,难道魔鬼已幻化在她身上,

Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?

好夺去我献给上帝的目光?

Qui a mis dans mon être ce désir charnel,

于我灵魂中点燃肉体的欲望,

Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?

好阻止我对天国的凝望?

Elle porte en elle le péché originel,

她身上带着原初的罪恶,

La désirer fait-il de moi un criminel ?

渴望她是否会让我堕落?

Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien,

世人视其为轻浮女子,放荡下作,但她,

Semble soudain porter la croix du genre humain,

似乎突然,替人类背负起了十字圣架,

Oh! Notre-Dame ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois,

哦!圣母玛利亚!我别无所求,只需一次,

Pousser la porte du jardin d'Esmeralda,

让我推开,艾丝美拉达花园的门扉,

韩甜甜​(Phœbus 菲比斯):

Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent,

美人,她乌黑的双目让人神魂颠倒

La demoiselle serait-elle encore pucelle ?

但她或许依然从未被人玷污?

Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles,

她举手投足间,彩虹裙摆下,

Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel,

我看到了奇迹和山峦,

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle,

我的杜尔西内亚*,把你领向圣坛之前,

Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel,

就让我再纵情一次吧,

Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle,

谁人能把视线从她身上移开,

Sous peine d'être changé en statue de sel ?

冒着变成沙像*的危险?

Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi

哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子

J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda,

我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花

小石头和孩子们:(Ensemble 合):

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane,

目光投在她茨冈裙摆之下,

À quoi me sert encore de prier Notre-Dame,

现在祈祷圣母还有何用?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre,

谁人第一个向她投去石子?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre,

那他便根本不配存在于世,

Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois,

哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda,

让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发,

Esmeralda.

艾丝美拉达

本歌词来源于网络收集,如有侵权请联系qq1935546784删除

0

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消